Ij piemontčis d'Argentin-a |
A l'é staje un temp (mach 5 o 6 ani fa) che mersģ a l'angage dla Region Piemont, l'Universitą 'd Turin a l'ha organisą un master an Argentina. N'esperiensa che, chi a l'ha fala, a dėsmentierą nen. Chijcņs a l'é sėmnasse e adess an ritorno tanti cadņ: antant a Cņrdoba a fan lession ėd piemontčis, e a son ospitą a l'Universitą; tanti piemontčis ch'as conossģo gnanca, as radun-o tute le sman-e ansema pėr parlé 'd Piemont e 'd piemontčis an piemontčis. Peui internet, fb, e j'ąutri angign modern a giuto a manten-e viv ij rapņrt. E adess a son lor ch'a peulo dene lession, mostrene chijcņs. An costi di, diversi argentin a son stąit an Piemont, pėr sņ cont, o ansema a «La Cantada» 'd San Francisco. Travers d'amis a l'é rivane un bel lģber ėd Francisco I. Giletta, avocat ėd San Francisco (soa famija a vnisģa da Scarnafis e Cavalimor pėr part ėd pare, e da Turin pėr part ėd mare), da tant temp angagią ant la Familia Piemontesa dėl pņst, tant che dėl 2009 a l'avģa avł 'l «Premio Nacional Piemontes en Argentina». A l'é na «Seleccion/Raccolta» 'd proverbi piemontčis, con tradussion an spagneul e an italian (pp. 198, distribussion soagną da l'Archivo Grįfico y Museo Histórico de San Francisco; a la tradussion a l'ha colaborą Maria Teresa Frusso). «Voglio chiarire - a scriv Giletta - il perché del mio amore alla lingua piemontese...Nato in campagna vicino a San Francisco... da piccolo solo parlavo codesta lingua, che tra l'altro era quella che parlavano i miei genitori ed i miei nonni a casa...Vorrei ricordare che a San Francisco e a Rafaela fino agli anni 1930-1940, non si trovava lavoro in magazzini e nemmeno in Banca se non si conosceva questa lingua dato che tutti parlavano il piemontese. Perciņ considero che esiste una regione Piemonte in Argentina...». A l'ha rason da vende Monsł Giletta, a-i é n'ąutr Piemont dėdlą dėl baciass, un Piemont fier ch'a l'ha pģ consiensa e pģ afession a soa lenga e a soa coltura che nen ij piemontčis ch'a son ambelessģ, e miraco a l'avrą fin-a pģ d'avnģ. An efet, pėr ņgni proverbi Giletta a dą nen mach na tradussion, ma a nė spiega 'l contnł pģ profond, cha dventa ocasion ėd na conta, na stņria dij valor e dla tradission, calą ant l'esperiensa dla vita 'd tuti ij dģ. Un bon travaj. Na bela lession dai piemontčis d'Argentin-a.
d'Albina Malerba - da TORINOsette ėd La Stampa dij 7 d'otóber dėl 2011 |
Indietro |